高嶺 の 花 英語

高嶺 の 花 英語

高嶺 の 花 英語



「高嶺の花」は英語でどう表現する?【単語】a prize beyond one's reach...【例文】She is as unattainable as the stars...【その他の表現】an unattainable object... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書

回答. She's (He's) out of my league. 英訳1:out of one's leagueは、慣用句で、「(すば抜けて優秀で)格が違う、高嶺の花である、(値段が高すぎて)手が出せない」などの意味で使われます。. ちなみに、「目標」などについて「手が届かない」「達成するのが難しい」ことを表す場合には、以下のような言い方があります。. - That's beyond my reach. / That's out of my reach. *reachは名詞で ...

たかねのはな【高嶺の花】. 彼女はしょせん君にとっては高嶺の花さ. After all, she is far beyond your reach ./After all, she is not for the likes of you. 高嶺の花を望む. wish for an unattainable object. ⇒ たかね【高嶺】の全ての英語・英訳を見る. た. たか. たかね.

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「高嶺の花」の英語表現について解説する。 この言葉の代表的な英訳は「out of one's league」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。 【スタディZ】

 · 「高嶺の花」は手の届かない花、つまり自分には手が届かない異性を表す日本語表現だね。 初めてこの言葉を知ったとき、「なるほど!面白い表現だなー」と思いました。 実は英語にも「手が届かない相手」を表す独特の面白い慣用句がある …

気を揉むって英語でなんて言うの? 言いたい事が言えていないって英語でなんて言うの? 自分のミスを認めたくないが為に事実を捻じ曲げないでって英語でなんて言うの? そうさせない事 って英語でなんて言うの? 高嶺の花って英語でなんて言うの?

高嶺 の 花 英語 ⭐ LINK ✅ 高嶺 の 花 英語

Read more about 高嶺 の 花 英語.

astrosam.ru
pitersteps.ru
ipkrasnodar.ru
rasklejka.ru

Comments:
Guest
Joy is not in what we own...it's in what we are.
Guest

Contentment is contagious.

Guest
The road to success is dotted with many tempting parking places.
Calendar
MoTuWeThFrStSu